Mattheus 12:37

SVWant uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd worden, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.
Steph εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Trans.

ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē


Alex εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
ASVFor by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
BEFor by your words will your righteousness be seen, and by your words you will be judged.
Byz εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
Darbyfor by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
ELB05denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
LSGCar par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Peshܡܢ ܡܠܝܟ ܓܝܪ ܬܙܕܕܩ ܘܡܢ ܡܠܝܟ ܬܬܚܝܒ ܀
SchDenn nach deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden.
Scriv ει δε εγνωκειτε τι εστιν ελεον θελω και ου θυσιαν ουκ αν κατεδικασατε τους αναιτιους
WebFor by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Weym For each of you by his words shall be justified, or by his words shall be condemned."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken